Ga je met Bus? Nee, ik neem Trein.

Het achterwege laten van het bepaald lidwoord bij bedrijvennamen (Welkom bij HEMA; zoek je kwaliteit dan ga je naar Bijenkorf) is alweer dermate lang in zwang dat het al bijna niet meer raar klinkt, maar is er al iemand die zich heeft verbaasd over hetzelfde gebruik in stationsomroepberichten waar het autonome hogesnelheidstreinen betreft?

Dames en heren, Thalys uit Parijs van 18:30 komt binnen op spoor 8a.

Herhaling: Fyra naar Rotterdam vertrekt om 23:45 van spoor 11.

Dit treft mij niet eens als raar, maar als ronduit ongrammaticaal. Wat u?

PS. Nog andere mensen die het Thalys-logo op een kleerhanger vinden lijken en Fyra onwillekeurig op zijn Zweeds uitspreken? Nee hè, dat zal ik wel weer alleen maar zijn.

Advertisements

Over Drabkikker

Dirk Bakker, geboren in de vorige eeuw, levend in de huidige.
Dit bericht werd geplaatst in Be- en verwonderingen, Taal. Bookmark de permalink .

21 reacties op Ga je met Bus? Nee, ik neem Trein.

  1. Nynke zegt:

    Thalys en Fyra zonder lidwoord komen op mij niet over als ongrammaticaal, maar als ‘ons Marketingbureau zegt dat we onszelf in de markt moeten zetten als Naam, net als HEMA, omdat mensen dan zullen denken dat we speciaal en belangrijk zijn’.

    Ik heb wel degelijk een sterke neiging om fyra op zijn Zweeds te lezen, hoewel dat wat geërodeerd begint te raken nu ik wekelijks meerdere malen een Fyra-omroepbericht hoor op Rotterdam Centraal. En die kleerhanger, ja, inderdaad, nou je het zegt, maar het doet me nog steeds meer aan een sfinx denken.

    • Drabkikker zegt:

      Die redenatie zit er ongetwijfeld achter inderdaad, en in de context van ‘ons bedrijf’ zou ik het gebruik zonder lidwoord ook niet zo vreemd vinden: ‘Bij Fyra krijg je altijd retegave kerstpakketten’. Maar als specifieke aanduiding van ‘een concreet voertuig dat de vlag van ons bedrijf voert’ vind ik het even onnatuurlijk overkomen als wanneer je zou zeggen: ‘nu is Intercity naar Meppel godverpielekes alwéér te laat’.

      Een sfinx! Verrek, dat had ik er dan totaal weer niet in gezien.

  2. Eliza zegt:

    Zweeds: totally, Kleerhanger: nee

      • Absent Martian zegt:

        Eerst had ik ook: Zweeds: totally, Kleerhanger: nee.

        Maar nu is het Kleerhanger: totally also.

        (Iemand met beelden overtuigen heeft altijd iets van persuasieve visuele communicatie.)

      • Eliza zegt:

        Wat Absent Martian zegt.

      • Eliza zegt:

        Maar: ik zie er toch geloof ik ook wel vooral in wat je er echt in moet zien, namelijk een snel voortzoevende voorwaarts mevrouw en profil.

      • Absent Martian zegt:

        Wat Eliza zegt.

        Bij Thalys denk ik ook altijd even aan Wella shampoo.

        • Drabkikker zegt:

          Wat ik er (na de kleerhanger) in zie is een sterk gestileerde hogesnelheidstrein die van rechts naar links schuin langs het publiek over een spoor raast en een anachronistische stoomwolk uitblaast die tevens het profiel van een vrouw bevat. Alleen, de stoomwolk waait dan wel de verkeerde kant op, of de trein moet de wind flink in de rug hebben.

          Wat ik denk is dat het de bedoeling is dat we er àl deze dingen in zien. Yo! Stagiaire! Logootje dat èn op een sfinx lijkt, èn op een kleerhanger, èn een Wellamevrouw, èn een moderne trein met een stoomwolk, maar wel de verkeerde kant op. Ja? Morgen klaar graag.

  3. Huh? Lidt men de HEMA niet? Ik wel geloof ik. Ben ik raar?

    • Drabkikker zegt:

      Nou, het zijn met name de bedrijven zèlf die het lidwoord weglaten (zonder twijfel met de hierboven door Nynke uitgelegde beweegreden), en dat wordt vervolgens al dan niet door de clientèle overgenomen. Maar het ligt allemaal nog wat subtieler. Getuige het artikeltje in Onze Taal – pardon, de Onze Taal, bedoel ik – waar ik naar link zijn sommige namen altijd al lidloos geweest, andere juist weer niet, en kan de aanwezigheid van een herkenbare persoonsnaam in de bedrijfsnaam van invloed zijn. Bovenal variëert het gebruik hevig van individu tot individu. Dus: ja, je bent raar / nee, je bent niet raar (naar keuze). Ik zeg ook de HEMA.

    • Eliza zegt:

      “Nu, Steunkousen, met echt spataderpatroon, voor slechts 6,75 per paar!echt HEMA” plinkeploinkeplink herkenbaar deuntje…

      Geen ‘de’ in te bekennen!

  4. uair01 zegt:

    Over grammatica … ik heb op de 2e hands boekenmarkt in Rotterdam voor 2 euro het boek “Language, its nature development and origin” van Otto Jespersen gekocht. Is dat het lezen waard Dokter Drabkikker?

    De inleiding is in ieder geval erg boeiend – hij beweert dat je over een taal niet als een “levend organisme” kunt spreken omdat het geen zelfstandig bestaan heeft. Daarmee een geliefde theorie van mij ondergravend, dat ook de stad een “levend organisme”is.

    • Drabkikker zegt:

      Otto Jespersen, dat is de man die taal uitgevonden heeft! Prima aanschaf.

      Dat van dat organisme: mijn mening deel je. Taal ontwikkelt zich continu (een feit wat te weinigen hunzelf beseffen) en aldus leeft zij, zou ik denken. Uiteraard niet zelfstandig nee, maar wat doet dat wel?

  5. Ea zegt:

    re: fyra op zn zweeds uitspreken… was je vergeten dat (gok gok) 5% van de mensen die geabboneerd zijn op je blog in zweden wonen?

  6. Bas zegt:

    Wij zijn vorig jaar met de Fyra van Breda naar Schiphol gereden en dat is ons erg goed bevallen. Wel jammer dat je het beste van te voren moet boeken. Wij zitter er wel aan te denken om dit jaar weer met de auto te vertrekken en in de omgeving van Schiphol te parkeren.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s