Anticipatoire Zelfoplegging

Hier weer eens een taalrondvraag: Hoe noem je het onder pubers en recente doctoren aangetroffen verschijnsel “denken dat ze je wel x zullen vinden en je daar vervolgens naar gaan gedragen met als (potentieel) gevolg dat ze je daadwerkelijk x vinden”? Ik noem het nu maar even Anticipatoire Zelfoplegging, maar misschien heeft mijn weledel publiek een betere term.

Update 29-6: Hee, eigenlijk is de hele truc van een beetje leuk door het leven wandelen voor x een positieve waarde in te vullen, bedenk ik me. Hadden ze me wel eens eerder mogen vertellen, dat het zo makkelijk was!

Over Drabkikker

Dirk Bakker, geboren in de vorige eeuw, levend in de huidige.
Dit bericht werd geplaatst in Taal. Bookmark de permalink .

17 reacties op Anticipatoire Zelfoplegging

  1. Eliza zegt:

    Self-fulfilling prophecy?

  2. uair01 zegt:

    In de economie heet dit een “bubble” of een “zeepbel” :-)

  3. Absent Martian zegt:

    Zelfinductie.

    Maar dat zal wel weer niet goed genoeg zijn. Ach nee, laat ook maar.

  4. anotthes zegt:

    Gruwelijk vet coolie wauw lauw Daabs

  5. “Je verdragen” (met een /e/, niet een /ə/)?

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s