Gastpost op Blinde Schildpad 12

Een blije Onafhankelijkheidsdag iedereen!

Advertenties

Over Drabkikker

Dirk Bakker, geboren in de vorige eeuw, levend in de huidige.
Dit bericht werd geplaatst in Allerlei, Gastwerk. Bookmark de permalink .

14 reacties op Gastpost op Blinde Schildpad 12

  1. Monathan Jeese zegt:

    Hebben de heren P.Glass en P.Greenaway dit samen gemaakt?
    Ik ben voor een internationale Afhankelijkheidsdag.

  2. Monathan Jeese zegt:

    Aha dat is die dure kunstenmaker die ook op Oerol rondscharrelde?

    En toch vind ik dat Glass en Greenaway dit gemaakt hebben.

  3. Nynke zegt:

    ik heb het wel 50 seconden volgehouden (toen had ik de hele tekst verstaan).
    Internationale Afhankelijkheidsdag – klinkt nergens naar maar is wel een goed idee!

  4. Uair01 zegt:

    Geachte Drabkikker, ik heb op de tweedehands boekenmarkt een boek voor u gekocht. Cryptogrammatica van Dr. H.J.Verschuyl. Hebt u een ades? Kan ik dat op veilige wijze (niet hier) krijgen?

    • Drabkikker zegt:

      Noujazeg, malle meneer! Waar heb ik dat aan te danken?

      • uair01 zegt:

        Voor die 1 euro kon ik het niet laten liggen. Serieuze taaltheorie + hoe los je cryptogrammen op. Twee vogels om te vangen = valkuil :-)

        Eventueel ook interesse in: Gerrit Krol: APPI Automatic Poetry by Pointed Information, Poezie met een computer? Dat lijkt mij een collectors item. Ook gescoord voor 1 euro.
        Schrijf adres naar: spooklight xxx gmail etc.

        Als ik ooit een kleitablet vertaald wil hebben weet ik u te vinden.

      • uair01 zegt:

        Voor de duidelijkheid:
        spooklight apestaartje gmail punt com
        apestaartje / apenstaartje ? geen idee !

        • Drabkikker zegt:

          ad, amfora of amfoor, slinger-a of slingeraap, a-krol, alfa, adres en per adres.

          En ook:

          Afrikaans: Aapstert

          Baskisch: a bildua (“gewalst-a” of “gewikkeld-a”)

          Deens: grishale (“varkensstaart”) of snabel-a (“slurf-a”)

          Duits: Klammeraffe (“vastklampende aap”: scheldwoord voor ‘kantoormannetje’, ‘pennenlikker’), at

          Engels: commercial at, asperand, amphora, at symbol, at sign maar meestal alleen at

          Esperanto : ĉe, heliko (slak)

          Fins: kissanhäntä (“kattenstaart”) of miukumauku (“miauw” zoals het geluid van een kat)

          Frans: arobase (en soms arobas, arrobas of arrobase)

          Hebreeuws: shtrudel (Jiddisch leenwoord, dat weer is afgeleid van het Oostenrijkse strudel, vanwege een in Israël populaire vorm van kaneelgebak)

          Hongaars: kukac (wormen)

          Italiaans: chiocciola (“slakkenhuisje”)

          Mandarijns Chinees: xiao laoshu (小老鼠) (“muisje”), of laoshu hao (老鼠號) (“muis-teken”).

          Nieuwgrieks: papáki (παπάκι) (“eendje”)

          Noors: Alfakrøll en krøllalfa

          Perzisch: at, uitgesproken als in het Engels.

          Pools: małpa (“aapje”).

          Russisch: sobaka (собака) (“hond”).

          Sloveens: afna (“aapje”)

          In Spanje en Portugal wordt dit symbool gebruikt voor de “arroba”, een gewicht van 25 pond (11,34kg). Het symbool zelf heet ook arroba.

          Tsjechisch: zavináč (“rolmops”)

          Turks: kuyruklu a (“a met staart”); et işareti (“at- (uitgesproken als in het Engels) teken”)

          Zweeds: snabel-a (‘slurf-a’) of kanelbulle

  5. Eliza zegt:

    In het spaans wordt de @ ook gebruikt om ‘o-dan-wel-a’ aan te geven als je het over mensen hebt en je weet niet of ze man dan wel vrouw zijn of het zijn mensen van beide kunne. Ell@. Dat heb ik iig een paar keer gezien.

    • Drabkikker zegt:

      Klopt! Handig, is dat. Hier in ons project doen we iets soortgelijks: de lange a wordt in sommige Syrische dialecten uitgesproken als o, wat we in onze transcriptie handig ondervangen met de @.

  6. uair01 zegt:

    Als de heer Drabkikker geen adres wil geven (waar ik overigens alle begrip voor heb, want voor je het weet ben ik een afgrijselijke stalker) zullen we iets anders moeten regelen. Ik heb die 17 mm ruimte in mijn boekenkast namelijk dringend nodig voor iets anders. Een “dead drop” regelen? Of een “book crossing”?
    http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_drop
    http://www.bookcrossing.com/

    Eventueel een “brush pass”.
    http://www.spytrainer.com/Articles/Tradecraft_exchanges.htm

    :-)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s